Samples of Bloo Bouk Spelling





The following texts are a selection of samples written in or transcribed into Bloo Bouk spelling. The extracts include original creations and pieces of older literature.



Beowulf


Listen! We have report of the majesty of the people’s kings of the spear-wielding Danes in days of old: truly, those princes accomplished deeds of courage! Many a time Scyld Scefing dispossessed the throngs of his enemies, many nations, of their seats of feasting and struck awe into men of stature, after he had first been found, scarcely provided. For that, he was to meet with consolation: here below the skies he flourished and prospered in estimations of his worth until each one of his neighbours across the whale-traversed ocean had to obey him and yield him tribute. He was a good king.

Later an infant son was born into the world to him, whom God sent as a comfort to the people. He came to understand the tormenting distress they had once suffered, being for a long while without a leader; for this, the Lord of life, heaven’s Ruler, granted him worldly renown. Beowulf, son of Scyld—far and wide was his glory spread—was famed throughout the lands of Scandinavia. Just so ought a young man by his integrity, by generous gifts of treasure whilst in his father’s guardianship, to bring it about that later, when he is of age, willing comrades will be at hand when war comes and will support their prince. By praise-worthy actions a man will thrive in any nation.

Then at his appointed time Scyld, the man of abounding vigour, passed away, to journey into the keeping of the Lord. Those who were his dear comrades then carried him to the seashore as he had himself commanded while he, the Sheafing’s friend and lord, owned the power of speech: beloved founder of the land, he had ruled it long.

There in the harbour lay a ship with curved prow, ice-encrusted, eager to be outward bound—the prince’s vessel. So they laid the beloved king, the ring-giver, the famous man, amidships, by the mast. A great number of treasures and trappings from faraway regions was transported there. I have not heard of a ship more splendidly bedecked with weapons of war and battle garments, swords and mail-coats. Amidships lay a multitude of treasures which were to travel far away with him into the possession of the ocean. By no means did they furnish him with fewer gifts, riches from the communal treasury, than did those who in the first place had sent him forth alone across the waves, being still an infant. Furthermore, they set up a golden standard high above his head; they let the sea bear him off, and gave him over to the icy ocean. Their spirit was melancholy, their heart grieving within them. Those men who dispense wisdom in the hall, worthies here below the heavens, were unable to say in truth who received the cargo.


Lissen! We hav repórt ov the majesty ov the pépels kinns ov the speer-weelding Dæns in dæs ov œld: trooly, thœs princes acùmplisht deeds ov cùragg! Meny a tym Sheeld Shæfing disposèst the thronns ov his enemys, meny nácions, ov thear seets ov feesting and struk oa into men ov statur, awfter he had ferst been faund, scantly províded. For that, he wos to meet widd consolácion: heer belœ the skys he flurisht and prosperd in estimácions ov his werth until eech wun ov his næbors acròss the hwæl-travérst œshan had to obáy him and yeeld him tribuet. He wos a goud king.

Læter an infant sun wos born into the werld to him, hoom God sent as a cumfort to the pépel. He cæm to understand the tormènting distrèss thæ had wuns suferd, being for a long hwyl widdaut a leeder; for this the Lord ov lyf, hevens Ruler, grànted him werldly renoun. Bewouf, sun ov Sheeld—far and wyd wos his glory spred—wos fæmd throo the lands ov Scandinávia. Just sœ oat a yung man by his integrity, by generos gifts ov tresur hwylst in his fawdders gardianship, to bring it abaut that læter, hwen he is ov ægg, wiling comræds wil bee at hand hwen wor cums, and wil supórt thear prins. By præz-werddy accions a man wil thryv in eny nácion.

Then at his apòinted tym Sheeld, the man ov abòunding vigor, pàst awæ, to jerny into the keeping ov the Lord. Thæ hoo wer his deer comræds then caryd him to the seeshor as he had himself comânded hwyl he, the Shædinnss frend and lord, œnd the power ov speech: biluved founder ov the land, he had rueld it long.

Thear in the harbor læ a ship widd kervd prau, yss-encrùsted, eeger to be autword baund—the princes vessel. Sœ thæ læd the biluved king, the ring-giver, the fámos man, amidships, by the mawst. A græt number ov tresurs and trapinns from far-awæ régions wos transpórted thear. Y hav not herd ov a ship mor splendidly bedekt widd wepons ov wor and batel garments, sords and mæl-cœts. Amidships læ a multitued ov tresurs hwich wer to travel far awæ widd him into the posession ov thee œshan. By nœ meens did thæ fernish him less widd gifts, riches from the comúnal tresury, than did thœs hoo in the ferst plæs had sent him forth alœn acròss the wævs being stil an infant. Ferddermor, thæ set up a gœlden standard hy abuv his hed; thæ let the see bear him of, and gæv him œver to thee yssy œshan. Thear spirit wos mèlankoly, thear hart greeving, widdin them. Thœs men hoo dispèns wizdom in the hoal, werddys heer belœ the hevens, wer unábel to sæ in trooth hoo recévd the cargo.


trl. Prof. S. A. J. Bradley, Anglo-Saxon Poetry, 1982.



English spelling as a gnostic conflict between the yellow book of chaos and the Bloo Bouk.


08. vi. 2023. Hapiness is hwear Y am. Y sy as Y sit on my bed, louking at the maggik tree as the dæ darkens, and bihynd the tree the Sauth Dauns Yv wocht from this sæm annel for a dèkæd. The breez woaks throo my room lyk the smel ov thee unnœn, the cool drawft ov a sumer nyt born in the north wind, mixt widd the breth ov my litel ezzìstens. My ys wunder bitween the quíet fernitur and the dèssolat sky, abàndond by the sunset and devòid yet ov stars, lyk in a limbo that resèmbels thee àgony ov lyf bitween the dæ that precéds and the succéding nyt. Y am in this invisibel hæz, in my distìnguisht joy, heering the concerto. Not that Y rejóys in exprèssing my luv for trees and berds. Wordsworth oalredy did it. Nor coud Y praudly ryt ov erban expëriences awfter Baudelaire, awfter pop and rap. My werds denóuns mee as an impòstor, thus my fæt is sílens. Myn is the destiny ov thœs hoo hav the hart and lak the vois. The vois ov thear sufering wos stœlen by the ded, and the victory ov the ded œver my werds has poisond the werld agenst mee. Y must ryt abaut the candel Y lyt as thœ nun had ever been, or nœ wun to lyt it, or nun hoo thoat ov it. My werds ar werth nuthing, bicoz Y did not invènt the fyer, and Chaucer has riten abaut the flowers. Butiful is the lyf that imitæts the wind ov the north, far awæ from evrything Y breedd. Yet hapiness is hwear Y am: despít the werld, Y am. Widd Brahms from the pàst, from the nyt that mæks me smyl and bee distrustful ov oal that smyls. The póet tœld me póetry has dyd. The tree ov trooth biyond the windœ is just a shadœ nau. Yet póetry has never livd. It is the cruël charm ov the pàst that invènted the ly, in thee empíer ov the few. The póetry ov the ded wos bearly nœn. The rest is the tree ov trooth suròunded by shadœs. The lord ov the werld nœ lonner defíns the póet and póetry is fínaly alóud to be ded: to ezzìst lyk the ded that woak amung us not seen nor herd, thœ meny wæv and shaut, hwyl udders amung the ded ar contènt widd being part ov the breth that leevs nœ werd bihynd. Its dark, the Sauth Dauns hav dissapeerd from my syt. Y louk at the sented mìstery as a man hoo nœs it: the bouk ov lyf is œpen but the werds ov the werld ar ded. And the nyt is carèssing the man hoo has nuthing to sæ and thearfor smyls.


Gregorius Advena, Bloo Bouk
annel: angle; woaks: walks; unnœn: unknown


The Monk by the Sea, by Caspar David Friedrich, oil on canvas, 1808-10. A knight of the Bloo Bouk before the Ocean of Devilspel.

Sonet



Hwen Y hav feers that Y mæ cees to be
  Bifor my pen has gleend my teeming bræn,
Bifor hy pyled bouks, in kàraktry,
  Hœld lyk rich garners the foul-rypend græn;
Hwen Y bihœld, upon the nyts stard fæs,
  Huegg claudy simbols ov a hy româns,
And think that Y mæ never liv to træs
  Ther shadœs, widd the maggik hand ov chàns;
And hwen Y feel, fair crétur ov an hower!
  That Y shal never louk upon thee mor,
Never hav relish in the färy power
  Ov unreflècting luv;—then on the shor
Ov the wyd werld Y stand alœn, and think
Til Luv and Fæm to nuthingness do sink.



John Keats, 1818
foul-rypend: full-ripen’d; cf. bouk, louk, foul


The knights of the Bloo Bouk in full splendour, riding and fighting the snares of Devilspel.


Thee aromakèmikals insyd the rœz need to be nœn to the pérfum màster. Frágrans corporácions trey to récreát the sent widd básses, but nuthing can compair widd the natural sent ov a rosa damascena, œnly thee essencial oil can be uezd for the litérggikal servis to Afrodíty. Yet sinthètik matërials mæ be uesful for udder perposses, often dylúted in alcohol, bicoz the smel is very difússiv. Thee œld opcion wos to uez a carier oil for the roa matërials, hwich wos dun until the 14th century, hwen alcohol cæm to be uezd. Amung thee actual constituents ov the rœz oil ar térpeens, but aolsœ àldehyds, anudder functional gruep in kèmistry just lyk thee àcetæts. Hydròxissitronèlal is an àldehyd. Alifàtik àldehyds ar the mœst relevant in perfumery, hwich ar simpel kárbo-chæn molecuels widd an àldehyd gruep in thee end. Udder compónents ar the fènil derivativs, lyk the fènil èthil alcohol, the fènil èthil àcetæt, the fènil acetàldehyd, the fenoxièthel yssobútirat, not to be confúzd widd the fenilèthil yssobútirat, and sœ on. In particular, ther is éuggenol, anudder constituent widd a tìpikal aromàtik ring, normaly dylúted daun to wun percènt, as it is quyt strong. Wun ov the mœst impórtant grueps is that ov damàskœns, lyk alfa-damàskœn, beta-damàskœn and beta-damàskenon, hwich contrìbuet up to seventy percènt to the karakerìstik smel ov the rœz as percévd by the nœz, eevn thœ thæ ar œnly present in tyny amóunts. Thæ contrìbuet to the smel ov tobàco, rawzberys, cuikt apels, cofy, wyn and beer as wel, being the mœst abùndant in nátur. Werth nóting is oalsœ thee èthil safranæt. Íonœns hav a very similar structur to damàskœns and plæ an équaly impórtant rœl, a very plesant smel, yet to be indulggd widd restránt, sins it ésily leeds to olfactory fatég, hwen the nœz is œverwelmd and can nœ lonner distinguish smels.


Roger Mortimer, The Scent of the Rose


Ceremonial display of a Bloo Bouk copy at Sherborne Abbey, shortly after the great conclave of 1387.

Canterbury Tales


When April with his sweet showers hath pierced to the root the drought of March and bathed every vine in liquid the virtue of which maketh the flowers to start, when eke Zephirus with his sweet breath hath quickened the tender shoots in every heath and holt, and the young sun hath sped his half course in the Ram, and the little birds make their melodies and all the night sleep with open eye, so nature pricketh them in their hearts, then folk long to go on pilgrimages—and palmers to seek strange shores—to the far shrines of saints known in sundry lands; and especially from every shire’s end of England they journey to Canterbury to visit the holy blessed Martyr, that hath helped them when they were sick.

It befell on a day in that season, as I rested at the Tabard in Southwark, ready to wend on my pilgrimage to Canterbury, with heart full devout, that at night there was come into that hostel a company of sundry folk, full nine and twenty, by chance fallen in fellowship, and all were pilgrims that would ride toward Canterbury. The chambers and stables were spacious, and fairly were we entertained; and in brief, when the sun was at rest, I had so spoken with every one of them that anon I was of their fellowship, and made agreement to rise early and take our way whither I told you.

Natheless, while I have time and space, ere I pass farther in this tale, methinketh it reasonable to tell you all the character of each of them, as it seemed to me, what folk they were, and of what estate, and eke in what accoutrement; and first, then, I will begin with a knight.

A Knight—a worthy man—there was, that since the time when first he rode out, loved chivalry, truth and honour, courtesy and liberality. Full valiant he was in battle for his lord, and eke had ridden, no man farther, in Christendom and heathenesse; and ever was honoured for his valour. He was at Alexandria when it was won. Full many a time in Prussia he had sat first at board above all the nations. In Lithuania he had warred and in Russia, no Christian of his degree so oft. In Granada eke he had been at the siege of Algezir and ridden into Belmarye. He was at Satalye and Lyeys when they were won; and in the Great Sea he had been with many a noble army. He had been at fifteen mortal battles, and fought for our faith thrice in the lists at Tramissene, and aye slain his foe. This same worthy Knight eke had fought once for the lord of Palatye against another heathen host in Turkey. And evermore he had a sovereign repute. And though he was valorous, he was wise, and as meek of his bearing as a maid. He never yet in all his life spake discourtesy to any manner of man. He was a very perfect gentle knight. But to tell you of his accoutrement, his horses were good, but he was not gaily clad. He wore a tunic of fustian, all rust-stained by his coat of mail; for he was lately come from his travel, and went to make his pilgrimage.


Hwen Ápril widd his sweet shawers hath peerst to the root the droat ov March and bæthd evry vyn in liquid the vertu ov hwich mæketh the flowers to start, hwen eek Zèfirus widd his sweet breth hath kwikend the tender shoots in evry heeth and hœlt, and the yung sun hath sped his hawf cors in the Ram, and the litel berds mæk thear mèlodys and oal the nyt sleep widd œpen y, sœ nátur priketh them in thear harts, then folk long to go on pìlgrimagges—and palmers to seek strængg shors—to the far shryns ov sænts nœn in sundry lands; and especialy from evry shyers end ov Ingland thæ jerny to Canterbury to visit the hœly blessed Martyr, that hath helpt them hwen thæ wer sik.

It bifel on a dæ in that séson, as Y rested at the Tabard in Suddark, redy to wend on my pilgrimagg to Canterbury, widd hart foul devóut, that at nyt thear wos cum into that hostel a cumpany ov sundry folk, foul nyn and twenty, by chàns foalen in felœship, and oal wer pilgrims that woud ryd toword Canterbury. The chámbers and stábels wer spácios, and färly wer we entertánd; and in breef, hwen the sun wos at rest, Y had sœ spœken widd evry wun ov them that anon Y wos ov thear felœship, and mæd agrément to ryz erly and tæk awr wæ hwidder Y tœld ew.

Natheless, hwyl Y hav tym and spæs, eer Y pàss fardder in this tæl, methinketh it résonabel to tel ew oal the kàrakter ov eech ov them, as it seemd to mee, hwot folk thæ wer, and ov hwot estæt, and eek in hwot acütrement; and ferst, then, Y wil bigin wid a nyt.

A Nyt—a werddy man—thear wos, that sins the tym hwen ferst he rœd aut, luvd chivalry, trooth and honor, kertessy and liberality. Foul valiant he wos in batel for his lord, and eek had riden, nœ man fardder, in Krissendom and heeddeness; and ever wos honord for his valor. He wos at Alezzandria hwen it wos wun. Foul meny a tym in Prussia he had sat ferst at bord abuv oal the nácions. In Lithuánia he had word and in Russia, nœ Kristian ov his degré sœ oft. In Granâda eek he had been at the seegg ov Alggesir and riden into Belmary. He wos at Sataly and Líeez hwen thæ wer wun; and in the Græt See he had been widd meny a nóbel army. He had been at fifteen mortal batels, and foat for awr fæth thrys in the lists at Tramissen, and y slæn his fœ. This sæm werddy Nyt eek had foat wuns for the lord ov Palaty agenst anudder heedden hœst in Terky. And evermor he had a soveren repút. And thœ he wos valoros, he wos wyz, and as meek ov his bearing as a mæd. He never yet in oal his lyf spæk diskertessy to eny maner ov man. He wos a very pérfect gentel nyt. But to tel ew ov his acütrement, his horses wer goud, but he wos not gæly clad. He wor a tunik ov fustian, oal rust-stænd by his cœt ov mæl; for he wos lætly cum from his travel, and went to mæk his pilgrimagg.


Prologue, trl. Percy Mackaye, 1914:
eke: also


Knighthood of the Bloo Bouk, 14th century banner.



© Modern Schola 2025
MODERN SCHOLA
contact[at]moscla.com